Does your word processor have a spell checker? Does it have a grammar checker as well? Do you use them? Do you double check your words to make sure they’re correct? Most people I know use spell check and grammar check. Too many, including some writers, put too much faith in them. There’s no denying it. They are great tools. They are tools with limits, though. Following are a few of the limitations of spell check and grammar check in word processors such as Microsoft Word.
The Word That’s Right, and Isn’t Right
Here’s a real example of why you can’t trust your spell check to catch everything. I run spell check every time I finish writing a chapter. I ran it on the chapter of my novel that I’m currently working on and it found a few errors. It also missed some. Editing the pages today I found this line of dialogue:
“Maybe he’s got brain damage. Cousin of mind got shot and he’s never been the same.”
See the word in bold? It should read:
“Maybe he’s got brain damage. Cousin of mine got shot and he’s never been the same.”
This is a common occurance. Your computer’s spell check will find misspelled words. It will not find words that are not the words you wanted to use. Since mind and mine are both words my computer’s spell check didn’t register a problem. It looked for words that weren’t words, not for words that didn’t fit or were misused. This is why you always have to double check and make sure that the word that’s in your manuscript, even if it’s spelled right, is actually the word you wanted it to be.
The Problem With Microsoft’s Grammer and Creative Writing
Creative writing often means creative grammar and that’s the problem with a computer grammar checker. Fragments, for instance, are commonly used in novels. A fragment isn’t a complete sentence. An example from my current work is this:
“Goodbye,” He said. He made his way toward the truck without showing signs of distress. His compulsive glances to the left and right? Checking traffic.
Microsoft Word flagged “Checking traffic” as being incorrect grammar because it’s a fragment. It’s not a complete sentence. The problem is that different rules apply in creative writing than do in business and academic writing and in this case the fragment flows better than a complete sentence would. It expresses the way we think. Compare the above with this:
“Goodbye,” He said. He made his way toward the truck without showing signs of distress. His compulsive glances to the left and right? He was checking traffic.
A two word difference which I think makes a big difference. The second gives an action. The first expresses the character’s thoughts and mood. An even bigger issue is what grammar check says about dialogue. An example:
“Dad.” Josh’s voice was beginning to sound like a broken record.
Microsoft flags “dad” as a fragment. The problem is that to rewrite this line of dialogue as a complete sentence would be to ignore the way that people really talk, especially children. Dialogue is where you have to ignore your grammar check the most. If you’re writing in dialect you often have to ignore the spell check as well, which expresses my point perfectly. My point is simple and it’s this: The tools on your word processor can be helpful but in the end you’re the one who knows what you’re trying to say and it’s up to you to make sure you’re saying it. This means educating yourself on grammar and spelling so that you know when you actually do need to change something, and when you don’t.
October 9, 2008 at 12:41 pm
Sometimes it is difficult to find grammar and spelling errors. I use some spelling and grammar checkers at the same time: SpellCheckPlus, Language Tool and SpellChecker. Also, you can read documents from the end to the beginning, word by word in this way you can find easy spelling mistakes.
http://jrwhyte.wordpress.com/2008/10/07/spelling-and-grammar-checkers/
December 27, 2008 at 2:21 pm
Spell checkers do catch many spelling errors (but not wrong usage), but grammar checkers are still poor. For example, complex sentences are often flagged as being fragments when they are not.
Proofreading/copyediting is one of the most difficult tasks, not because the rules are complicated (though some are), but because the task is very tedious and because separating engagement in the story from attention on the mechanics is difficult.
We had to resort to a 3-part process to maintain our standard of quality.
1. Editor One performs an on-screen proofread.
2. Editor Two performs a hard-copy proofread.
3. Chief Editor [me] performs a final hard-copy proofread.
If I find more than a few errors, I may even perform an additional on-screen quality control review.
Our standard of quality: No more than one remaining error per 50 pages.